소네트 130(Sonnet CXXX)
내 연인의 눈은 조금도 태양 같지 않아라 | My mistress' eyes are nothing like the sun; |
산호는 그녀의 입술이 붉은 것보다 더 붉고, | Coral is far more red than her lips' red; |
눈이 희다면 그녀의 가슴은 검은 편, | If snow be white, why then her breasts are dun; |
머리털이 금줄이라면 그녀의 머리털은 실줄이라 | If hairs be wires, black wires grow on her head. |
나는 붉고도 흰 장미를 보았지만, | I have seen roses damask'd, red and white, |
그녀의 뺨에서는 그런 장미를 볼 수 없어라 | But no such roses see I in her cheeks; |
어떤 향수는 그녀의 입김보다도 | And in some perfumes is there more delight |
더 좋은 냄새가 있어라 | Than in the breath that from my mistress reeks. |
그녀의 음성을 내 사랑하지만 | I love to hear her speak, yet well I know |
음악만은 못한 것을 아노라 | That music hath a far more pleasing sound; |
여신이 걷는 것을 나는 못 보았거니 | I grant I never saw a goddess go; |
나의 여신은 언제나 땅을 밟도다 | My mistress, when she walks, treads on the ground: |
그러나 단정코 나의 연인은 | And yet, by heaven, I think my love as rare |
그릇되게 비유된 누구보다 진귀하여라 | As any she belied with false compare. |
닥터후 개그영상을 보고 있었는데 4:35부터 스코틀랜드인 영어선생을 놀리는 여학생 캐릭터가 세익스피어 소네트 130을 줄줄이 읊는데, 그 와중에도 상당히 멋있다는 생각이 들어 반복해서 들었다. 번역은 개중 이게 제일 마음에 들어서 붙여넣었음.


최근 덧글